Di/Por
Stefano Guastella
Il concorso per i Cinque: il sassolino e lo tsunami.
Storie di solidarietà, ponti di amicizia, poesie... e tarme.
El concurso dedicado a los Cinco: El guijarro y el Tsunami
Historias de solidaridad, puentes de amistades, poesías y...polillas

Empoli - 16/07/2011 -In questi giorni, ho come l’impressione di aver lanciato un sassolino nell’acqua e aver provocato uno tsunami. Forse sto esagerando, però è questa la sensazione che ho, vedendo la ripercussione del nostro concorso di poesie e di solidarietà con i Cinque cubani detenuti negli Stati Uniti (vedi articolo qui).
A parte la quantità di autori e poesie che continuano a giungere alla mia posta elettronica, sto scoprendo la potenza di internet, che è capace di amplificare in pochi giorni anche una voce isolata, portandola in qualsiasi parte del pianeta.
Posso anticipare che nei prossimi giorni, un grande Artista della pittura italiana darà il suo appoggio al concorso e alla causa dei Cinque cubani, dando a noi di Quintavenida la possibilità di utilizzare fuori concorso due poesie (una sua e una di sua moglie, altra grande artista), che saranno utilizzate nella presentazione del libro dove pubblicheremo le poesie vincitrici del concorso.
Voglio aggiungere che anche questa volta, il merito del contatto con questo grande Artista è delle nostre collaboratrici Alessia e Michela Orlando che tra l’altro, parlando di solidarietà, hanno anche realizzato quest’altro articolo nel blog "Napoli Misteriosa" PAROLE LEGGERE COME UNA FOLATA DI VENTO FRESCO NELLA CALURA ESTIVA: SOLIDARIETA’ , dedicandolo al sito web dell’ICAP che parla del nostro concorso letterario (VEDI QUI).
Sembra che il ponte che Quintavenida ha iniziato a creare tra Italia e Cuba, un paio di anni fa, si ingrandisca sempre di più. Grazie a questo “ponte”, fino ad oggi abbiamo lavorato portando notizie culturali da Cuba verso l’Italia. Adesso però è come se si fosse aperta un’altra corsia in senso contrario nella nostra strada comunicativa, con le informazioni che vanno dall’Italia verso Cuba.
E così il nostro concorso di solidarietà ha iniziato a “volare” attraverso la rete e nel sito 5 Hombres Dignos, vediamo riportate le due poesie che abbiamo pubblicato nell’ultimo nostro articolo, mentre altri blog stranieri hanno riportato la notizia del nostro concorso.
TARME...
No, non sto parlando di quegli animaletti che si mangiano i vestiti nei nostri armadi. Sto parlando invece di Rosa Cristina Báez, conosciuta come "la polilla cubana" (in spagnolo polilla vuol dire tarma). Il suo blog è molto seguito a Cuba e in altri paesi del mondo e grazie a Cristina e al suo blog, l’invito a partecipare al nostro concorso è stato esteso, a molti altri siti in tutto il mondo. Bella l’immagine che ha creato (la vedete qui sopra), riprendendo il titolo in spagnolo dell’ultimo nostro articolo: "lluvia de poesías para los Cinco".
POESIE
Adesso però, è l’ora di lasciare spazio alle poesie. Vi lascio con le poesie di altri due autori Italiani: Davide Longo, con la sua poesia “Fratelli miei…Eroi e patrioti” e Christian Ronzullo con la sua poesia “Libertà”.
Davide Longo Roma
A Ramon Labañino Salazar
E' solo una penombra esaltata,
Cuba dei miei giorni dorati e luci
limpide e fredde le domeniche di pioggia
e cappelli e nidiate di vele a dipingere il mare
e grandi onde a divulgare l'ora che mai si perde
e che resta sempre in agguato, se c'è uno specchio
ad incastrare i giorni, fratelli miei... eroi e patrioti
Miami dentro le stanze di nere notizie,
sulla scia che squilla un giorno sbagliato, mentre tutto
è stato detto... e nulla salvato
Chi fu redento si tolse dal sole,
lasciando cadere il velo ma non l'amore
per il proprio paese
Le mie notti senza nome, prigionie di lune sadiche e vènti
senza voce
Una linea intorno alla mia lingua,
il sapore di casa e il terrore che gira in un solco... poi si ferma
e ripete il mio nome: Ramon... Ramon... Ramon...
di Ronzullo Christian
Libero fui da quelle sbarre
dal triste colore di quelle celle
dalla tetra notte senza stelle.
In alto ora il sole splende
e alla dignità nessun pegno pende
Quel giorno acquistai la libertà
che ora e per sempre mi resterà.
...La libertà è un diritto di ogni essere vivente
Dio creò la libertà e l'uomo la requisì
SCARICA IL REGOLAMENTO IN ITALIANO DEL CONCORSO (CLICCA QUI)
ALTRI ARTICOLI DOVE SI PARLA DEL NOSTRO CONCORSO
Le idee migliori, anche quelle necessarie, vengono “SOPRATTUTTO LA NOTTE” (Napoli misteriosa)
Esplosioni di idee stravolgenti (Napoli misteriosa)
“5 poesie a ognuno dei Cinque”: Quando un concorso può aiutare una giusta causa
I° Concorso Internazionale di Poesia: “5 poesie a ognuno dei Cinque” (concorsiletterari.net)
Convocan a concurso literario dedicado a nuestros Cinco Héroes (Dal sito nazionale dell'ICAP)
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
Además de la cantidad de autores y poesías que todavía se están incorporando al concurso, estoy descubriendo la potencia de Internet, que es capaz de amplificar en pocos días una voz aislada, llevándola en cualquier parte del planeta.
PUENTE DE AMISTAD
Parece que el puente que Quintavenida ha iniciado a crear entre Italia y Cuba, se agranda cada día más. Gracias a este "puente", hasta hoy Quintavenida, ha trabajado reportando las noticias culturales desde la isla hacia Italia. Ahora pero es como si se abriera otro pasillo en la calle, con las informaciones que vuelan desde Italia a Cuba.
POLILLAS...
No estoy hablando de las polillas que viven en nuestro armario. Estoy hablando de Rosa Cristina Báez, conocida como "la polilla cubana". Su blog es muy seguido en Cuba y en el mundo y gracias a ella, la convocatoria de nuestro concurso se extendió hacia otros blogs de todo el mundo. Linda la imagen que ella ha creado (la pueden ver arriba), cogiendo el título de nuestro último artículo "lluvia de poesías para los Cinco".
POESÍAS
Davide Longo – Roma
Traducción: Monica Palozzi y Stefano Guastella
A Ramon Labañino Salazar
Solo es una penumbra exaltada,
Cuba de mis días dorados y luces
límpidas y frías en los domingos de lluvia
y sombreros y nidadas de velas a pintar el mar
y grandes olas divulgando la hora que nunca se pierde
y que siempre está al acecho, si hay un espejo
encajando los días, hermanos míos... héroes y patriotas
Miami adentro los cuartos de negras noticias,
en la estela que suena en un día equivocado, mientras todo
fue dicho... y nada salvado
Quien fue redimido se apartó del sol,
dejando caer el velo pero no el amor
por su propio país
Mis noches sin nombre, encarcelamientos de lunas sádicas y vientos
sin voz
Una línea derredor de mi lengua,
el sabor de casa y el terror que gira en un surco... para parar
y repitir mi nombre: Ramon... Ramon... Ramon...
De Ronzullo Christian
Traducción: Monica Palozzi y Stefano Guastella
Libre fui de aquellos barrotes
del triste color de esas celdas
de la tétrica noche sin estrellas.
En lo alto ahora brilla el sol
y a la dignidad ningún compromiso queda
Ese día gané la libertad
con la que ahora y siempre quedaré.
... La libertad es un derecho de cada ser viviente
Dios creó la libertad y el hombre la requisó
Le idee migliori, anche quelle necessarie, vengono “SOPRATTUTTO LA NOTTE” (Napoli misteriosa)
Esplosioni di idee stravolgenti (Napoli misteriosa)
“5 poesie a ognuno dei Cinque”: Quando un concorso può aiutare una giusta causa
I° Concorso Internazionale di Poesia: “5 poesie a ognuno dei Cinque” (concorsiletterari.net)
Convocan a concurso literario dedicado a nuestros Cinco Héroes (Dal sito nazionale dell'ICAP)





